the archives

dusted off in read-only


First French Review - Help Wanted posted 26 Jan 2005, 22:01 by Cu'jara Cinmoi, Author of Prince of Nothing

This is the first review I've found of the French translation of [i:s5da1c6h]The Darkness That Comes Before[/i:s5da1c6h]! I'm pretty sure it's pretty good, but the my French is dismal, and the Google 'translate' function (which is horrible anyway) doesn't want to translate the all-important final paragraph. Any bilingual francophones out there? [url=]Autrefois les tenebres[/url:s5da1c6h] view post

posted 29 Jan 2005, 14:01 by Twayleph, Auditor

Well I live in Quebec and fluently speak French (or at least our version of French) and I'm not so bad at English either, so I can give it a shot. I'm not used to translation work and it won't be perfect - but at least I'm positive it'll be better than Google ;) view post

posted 29 Jan 2005, 15:01 by Twayleph, Auditor

I've done a sentence-per-sentence translation but it's as long and complicated as the original text, so I thought instead I'd give the essential idea of each paragraph and a translation of the last. First paragraph : a summary of the story, centered around Achamian and referring to some sort of quest for redemption. "Une nouvelle carte des Archétypes" : A praise to Scott's use of biblical Archetypes and his use of language to define the world, compares Scott to other great authors such as Steven Erikson, Martin, Hobb... "La magie et les rapports humains" : A praise to the way sorcery is dealt with in TDTCB ; both defining the society's structure and restricted by this same structure, also compliments the dialogues as very gripping and revealing. "Bakker l'historien" : A reference to the veracity added by the Nietzchean philosophy background and to the "antinomical" character of Khellus and Cnaiur. Also gives a reflection on Khellus as standing "in a place between light and dark, defined by his own kaleidoscopic point of view". "The imports Bakker’s first novel is a remarkable, thrilling and gripping work, thanks to his powerful historical view of [Eärwa]. He re-invented the process of writing the Holy Words and swept aside the impediments of trying to convice God must exist and the old conflicts of nature and culture, to restore the fundamental process of a Will that can create history, and plan a secret plot that courses through our collective subconscious (a common virtue of this new genre of Fantasy) so that, by the process of reviving biblical archetypes, a new story could rise with vivid characters that live outside the bounds of the storyline. We are left breath-taken by the beauty of this divine will, intricate in the beauty of the world and subtle enough not to transform this book into a mere copy of the Bible. The apocalyptic story, brilliantly coreographed by Bakker, is at long last a reminder of the fantasy writer’s charge and, moreover, of the reader’s work to grasp the hidden meanings of this genre. It depicts the modern tendancy of trying not to explain, but to self-explain, the meaning of the world. It is a subtle shift from the « outside » to the « inside », this withdrawal into ourselves which is necessary to witness a new world as would a child, and to transform the process of reading into a miracle. Bakker reminds us that our society cut itself off from the divine, only to embrace it again in much simpler ways, such as the scribbling of a plume or the convulsive slapping on a keyboard – a new prayer which is to self-explain a world amongst so many others, to deal with the unknown in a much more profound and sincere way. Perhaps this way is very much preferable to an absolute belief in a text written and spoken by men. This is what seperates a writer, creater of worlds, from a Rael who really believes what he writes – it is the difference between a pure work of imagination and reflections, and an absolutely absurd and totalitarian ideology. We witness here a work of Fantasy and a work on Fantasy, an inspiring work and a successful novel remarkably worthy of this genre." So, all in all, it's a very complimentary (if long-winded) review, mostly centered around the use of biblical Archetypes. Edit : At first I had only included the translation of the last paragraph but then I figured you may not want to depend on a Google translation for the rest of the text ! view post

posted 30 Jan 2005, 19:01 by Cu'jara Cinmoi, Author of Prince of Nothing

Awesome. Thank you, Twayleph! If you PM me your address I would like to send you one of the TWP hardcovers. view post


The Three Seas Forum archives are hosted and maintained courtesy of Jack Brown.