Three Seas Forum

the archives

dusted off in read-only

  •  

Incariol, what does it mean? posted 25 August 2009 in The Judging EyeIncariol, what does it mean? by nonman_erratic, Commoner

Quote: "Thorsten":923wiurl


a) In Ishüal 'Exalted Grotto' (TT:556), Ishterebinth 'Exalted Stronghold' (TT:556), Ishoriöl 'Exalted Hall' (TT:556) and Ishroi 'exalted ones' (TT:555) the element ish- must mean 'exalted' and always comes in front. From the last word, one can also infer #roi '[a] people'.

b) This appears also in Halaroi 'men' (TT:521), Inchoroi 'people of emptiness' (TT:522) and Cûnuroi 'nonmen' (TT:523). Inchoroi must thus literally be '[of]-emptiness-people'. This is in fact confirmed, because we get the etymology of the other two words in an older form of the language as ji cûnu roi 'the People of Dawn' (TT:581) and j'ala roi 'the People of Summer' (ibid). Here, j(i) is probably the article 'the', but just possibly an inflection marker, but cûnu must be '[of] dawn' and ala '[of] summer', so literally we have 'the [of]-dawn-people' and 'the [of]-summer-people.

c) In Incû-Holoinas 'Ark of the Skies' (TT:521), Holoinas must mean 'ark' because in TT:524 it is mentioned that Nonmen kept a watch on the Holoinas - it is unlikely that they kept looking at the sky all the time. So, literally this must mean 'of-the-skies-ark'.

3) The change from j'ala roi to Halaroi clearly indicates that sound shifts occur in the language development - the same element may therefore appear in slightly different guise in different words.

If all that is not too far off the track, I'd put my money in for Incariol as being composed from Inca-oriol 'hall of the sky'.

Anyway - I found the following Nonman words, phrases and names which offer useful information:


Siörgil 'Shining Death' (TT:524)
Ishoriöl 'Exalted Hall' (TT:556)

There are significantly more names, but for the most part they remain untranslated.

If anyone comes across other translated bits, please let me know![/quote:923wiurl]

Great post.

I am going to speculate that Siöl = Shining Hall. (Siö- or Siör- = Shining, while -iöl = hall). Not wanting to sound silly with Siöliöl/Siörliöl, the nonmen dropped the double-double. Like Boutros Boutros Ghali should've done.

I posted previously on the etymology behind Incariol... I had a similar sort of take on it... I follow your logic though am not sure on the "Inc- / Incu-" component. How do you reconcile Inchoroi with Incu-Holoinas? Or do you think the addition of the -h vs the -u to 'Inc' changes the meaning drastically? We both agree that -roi = people and -iöl = "Hall/Stronghold"... And that the Inchoroi were named 'people of emptiness'... From there I postulated that Incariol equated to something along the lines of "Empty Hall/Stronghold"... Which I stretched to "Soul-less One"...

If one stretches your translation a little, you could perhaps go from "Hall of the Sky," (of-the-skies-stronghold) to something along the lines of, "Stronghold of the Heavens/ Heavenly Stronghold"...

So we could have Incariol as either a Heavenly Body, or a Soulless Erratic... Not so far off of where I think his character could go... Either a dark saviour, or an erratic waiting for a trauma. view post


  •  

The Three Seas Forum archives are hosted and maintained courtesy of Jack Brown